2014年10月19日 星期日

冬日誠品



那年冬天,遍尋不著幾本外文字典。台灣外文書通路有限,為書朝聖似乎只能上誠品書店。文字障,所知障,真是障!異國佛教活動近照附加洋洋灑灑的佛教法語,看不懂還真是遺憾。這方面,網頁翻譯幫不上什麼忙。別指望即時網頁翻譯能解讀多少佛家語法。通常連最基本的佛菩薩名稱都譯不出來,何況其他?

在外文字典區繞不下十圈,無望了。外文工具書種類太少,大量方便觀光客的生活會話短期惡補小冊取代正統語言工具書與完整教材。追憶起美國書店裏動不動四、五十種語言字典的盛況,突然回神想起台灣畢竟是長期被外交封殺、與國際社會脫節的夢幻小島,多語能力並非人生必需品,自然不會有大量語言工具書。

不放棄,再找一次吧!

我找的是外文字典還是台灣失去的國際舞台?

韓國僑生蹲下來,主動向安靜地席地而坐的大學女生搭訕。他高分貝的聲音打斷我的思緒。女眾手上拿著韓文工具書,男眾自我介紹來自韓國。他講沒幾句就自動報上國籍、學校、科系、年級、……等個資,只消短短三分鐘就讓全語言區的讀者群知道有個小夥子正在努力把妹。

我望了女大學生一眼。她不安了。她緊張了。她生氣了。她想看書卻被打斷了。我開始讀秒。一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。讀秒,算她要花幾秒才站起來逃離現場。她的耐性用完了。有一搭沒一搭的簡潔回答結束,她把手上的書推回書架,拍拍屁股,拎起背包,頭也不回地走掉,前後花不到六十秒。完全了解。現代年輕男眾向法師哀嚎台灣女眾太少或結婚對象難找果真事出有因。她不告而別,突然起身走了。他無言地發怔,站起身,慢慢離開。

是不是有電影把誠品拍成年輕人青澀戀愛之花綻放的神奇浪漫所在啊?這年頭,年輕人活得跟電影一樣!把個妹也選公共場合,大大方方,這麼戲劇化!

把妹失敗也罷,沒什麼。大眾很有同情心地默默裝沒聽見、沒瞧見,照樣低頭看各自手上的書。青春好苦;整群過來人這麼想。把不上難過,把得上後悔;追不到想要,娶到手偷吃;產前像支糖葫蘆,產後搖身變粉圓;哎,人生啊……

書店不只是書店。找不到字典空手而回,倒讀了一場眾生心啊!
張貼留言