Post Malone - Lemon Tree (Official Lyric Video)
Lyricist: Robin Weisse, Charlie Handsome, Billy Walsh, Brian Lee, Louis Bell & Post Malone
Composer: Robin Weisse, Charlie Handsome, Billy Walsh, Brian Lee, Louis Bell & Post Malone
Lemon Tree
檸檬樹
Couldn’t fall asleep all night,
整夜輾轉難眠
I tried with all my might,
我竭盡全力
I thought I knew what you want,
我自認為我懂你要什麼
It isn’t all that nice,
它並非那樣美好
But I guess it will suffice,
但我猜想它夠滿足你了
It’s hard to know what you want
很難懂你要什麼
Could you be?
你可不可以
A little less sour,
少尖酸刻薄一點
We’re rotting by the hour,
我們時時刻刻都在腐壞
And my hearts rotten too.
我的心也腐爛了
In every film I watch I’m on the side of the bad guy,
在我看的每部電影裏我都屬於反派
So turn around,
所以回頭吧
And show me that I’m better.
證明我比較好
Some people got an apple,
有人收到蘋果
Some people got a tangerine,
有人收到柑橘
Looking around and all I see is people happy with what they’re given,
四下環顧目之所及盡是快樂知足的人
Life is pretty sweet I’m told,
據說人生是非常甜美的
I guess I’m just shit outta luck growing a lemon tree,
我猜想我只是走屎運才種到檸檬樹
I’m gonna burn it down,
我要燒了它
And grow me something better.
改種更好的樹種
Blood on my hands, I’m on the fence, I double down,
雙手染血,掛在籬笆,一再倒栽
A swing and a miss, a kick in the ribs, in trouble now,
空揮失手,肋骨中踹,惹上麻煩
Came from the dirt, back in the ground, when I die,
來自塵埃,歸向大地,於我死時,
But I’ma survive I got my ways,
但我自有死裏逃生的竅門
Could you be?
你可不可以
A little less sour,
少尖酸刻薄一點
We’re rotting by the hour,
我們時時刻刻都在腐壞
And my hearts rotten too.
我的心也腐爛了
In every film I watch I’m on the side of the bad guy,
在我看的每部電影裏我都屬於反派
So turn around,
所以回頭吧
And show me that I’m better.
證明我比較好
Some people got an apple,
有人收到蘋果
Some people got a tangerine,
有人收到柑橘
Looking around and all I see is people happy with what they’re given,
四下環顧目之所及盡是快樂知足的人
Life is pretty sweet I’m told,
據說人生是非常甜美的
I guess I’m just shit outta luck growing a lemon tree,
我猜想我只是走屎運才種到檸檬樹
I’m gonna burn it down,
我要燒了它
And grow me something better.
改種更好的樹種
譯者後記:
這首「人生水果樹苦諦悲歌」有三重意義:
第一修行:放下屠刀,立地成佛;吃水果怕酸的話就改吃甜的,種想吃的。
第一修行:放下屠刀,立地成佛;吃水果怕酸的話就改吃甜的,種想吃的。
第二因果:深信因果;得到什麼水果都不離因果,不是修來的就是買來的,不是自種的就是人送的。
第三唯心所譯:佛法靈活,有時要知足常樂,有時不可得少為足。雖然拙僧對年輕的爸爸級巨星為何長相遠比拙僧「成熟」喟嘆,也為各界翻譯天才竟有辦法將此文翻譯成唱給女朋友聽的浪子情歌而嘆服(總之就是女方對男方的表現很不滿足而酸言酸語之類),拙僧還是堅持要以人生向度著眼,本於「歹路不可走,浪子要回頭」的改邪歸正勸世風格來詮釋。
以上是利他著眼的緣起動機;至於個人的選譯理由則是這個年輕的爸爸級巨星「怕酸」像極了家父。紳士的家父生前有一套他難得發表的「性別理論」;他認為男人愛吃甜、女人愛吃酸;男人愛吃高熱量甜食而女人成天吃酸溜溜減肥食品。下場就變成我陪他吃一輩子的甜食甜點也養出甜甜嘴,換成在女性人際圈討生活時才配合女眾改吃很多消脂抽脂減肥塑身的酸口味食物。不過家父酷愛100%蕃茄汁,也訓練我自幼跟他一起灌冰冰的可果美等「海上食品」的基本生存能力。他說,跑遠洋的人在大海上一待半年一年不靠岸,都靠這些補充維他命。訓練我吃那麼多「水手食物」又七早八早告訴我女生不能跑船,童年的我曾天真問他為什麼?他說船上都是男的啊,危險。危險?危險。聽一個男人跟被男人生下的女人告誡男人很危險實在很有禪意……
我們台灣人是海洋的子民。
我們是海水做的。
沒有留言:
張貼留言