2023年4月8日 星期六

告別戰友:坂本龍一 Ryuichi Sakamoto(03零地雷/ INTERNATIONAL MINE AWARENESS DAY 國際地雷意識日)


INTERNATIONAL MINE AWARENESS DAY 2023

一、國際提高地雷意識和協助掃雷行動日(四月四日)

INTERNATIONAL MINE AWARENESS DAY 2023

International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action 4 April

Mine Action Week: ‘Peace brings no assurance of safety’

二、UN on Twitter

“I will carry on with my work until the are no more landmines.”

三、地雷把世界分成兩半:軍國主義一半,人道主義一半


四、俄國侵略烏克蘭讓WW1、WW2後從未解決的地雷問題加倍惡化、擴大


五、有關地雷的基本常識


HOW A LAND MINE WORKS
 Anti-tank mines and Anti-personnel mines
learn from the base


WWI Bombs Are Still Being Found Over 100 Years Later


Landmines: War's Most Terrible Weapon


They Can Return Home Only After They Defuse 45,000 Landmines
(2015 movie "Land of Mine")

六、政客以軍國主義洗腦平民:百姓的無知是最便宜的免費戰爭宣傳

每當報章雜誌、社群媒體「又」轉述小粉紅們高談闊論統戰言論時,我直覺是那簡直是一群不知天高地厚、人生苦難卻又迫於生計非要發表軍國主義言論以交換貼補家用的微薄額外收入的貧民小孩子。好手好腳,生在戰後,曾經參戰的家族長輩都往生了,對於戰爭的強大破壞力與長遠慘痛代價無感。

直到今年、今天、當下,地球的土地還殘留大量從WW1、WW2掩埋的未爆地雷。不斷有農民、農婦、平民、貧民、青少年、兒童、……不小心觸碰後當場炸死或截肢後終身重度傷殘並一生飽受創傷之苦。這還只是談「地雷」一事,還沒談核災、核武、核爆、核污染、戰爭期間濫用除草劑的惡習遺毒迄今從未根除……等大量後續問題。

那群小粉紅小孩子可能一輩子生活在封閉的中國社會環境裏,不認識越戰老兵、韓戰老兵、跨族群也跨國籍的南洋傭兵,或者也沒因緣遇到幾位國共內戰真正在第一線交戰的倖存者。戰爭的果報分幾種:一種是屠殺別人、加害別人之後活下來,發瘋一輩子,身心受創、心理扭曲一輩子,花天酒地吸毒自責一輩子,婚姻家庭不幸福一輩子。一種是被殺、被害、被剝奪生命與健康。一種是在不正常的戰爭環境當中被受孕、被生產、被出生,出生的定業果報就是貧苦交加且社經混亂落後,在惡劣的生存環境成長,養成負面心態與負面人格。還有一種是身為戰爭世代的親眷或後代,承受上一代的身心高壓也造成家庭問題。或者,就像「地雷」問題沒完沒了的後遺症,非親非故的、年紀不滿十歲的小孩子意外一踩之後斷手斷腳、終生殘廢。

平民歌頌戰爭代表平民很容易受政客洗腦,竟會幫忙政客宣揚一件對平民百姓百害無一利、只有利於權貴圈瓜分金權利益的事情。在戰爭裏有兩種人一定是輸家:一種是女人,一種是平民。至於兒童不一定是輸家;兒童絕大多數都會在戰爭期間死亡,倖存者比例很低,通常是父母具有特殊身份背景或因緣條件才奇蹟式存活到戰後。

七、坂本龍一發起的 Zero Landmine

Zero Landmine is an Extended play (EP) created to promote awareness of the problem of landmines and to promote a ban on landmines. Japanese recording artist Ryuichi Sakamoto led a collection of musicians to form a group called NML (No More Landmines), and they released the single Zero Landmine on April 25, 2001.



音樂家組成的「終結地雷」小組,NML (No More Landmines),在人類文明史上算是稀有難得的音樂人組織。絕大多數國家機器動員音樂人都是權貴圈以國家資源號召音樂人才組成支持特定政黨或服從特地政治宣傳、附屬在政黨以下的次團體,人類歷史上很少有音樂人為了反戰的和平目的組織團體;而且是以高呼掃雷、讓地雷歸零為和平宗旨的團隊。

八、Zero Landmine:以反戰與終結地雷為主旨的專輯


N.M.L No More Landmine
Zero Landmine - Full Ver.


David Sylvian Zero Landmine
piano+voice version ( FAMU)


No More Landmine
Zero Landmine (Piano and Cello version)


NML NO MORE LANDMINE
Zero Landmine (Short Version)


No More Landmine
Zero Landmine (Piano solo version)


No More Landmine - Zero Landmine


九、Zero Landmine:追悼「教授」坂本龍一


【追悼 坂本龍一氏】】ZERO LANDMINE
N.M.L - RYUICHI SAKAMOTO


ZERO LANDMINE{ryuichisakamoto}
Mantra of Mahakala


坂本龍一 ☆ zero Landmine_01


坂本龍一 ☆ zero Landmine_02


十、希望:讓藍色圖釘代替紅色圖釘 03.18.2001

Zero Landmine(英文版)

It wasn't so long ago that I became interested in the land mine issue. I had known that Princess Diana, when she was alive, had traveled as far as Angola to appeal for the elimination of anti-personnel land mines. I also had known that an organization called ICBL had expanded its activities on the Internet, and that it had received a Nobel Peace Prize. But what profoundly moved me on this land mine issue was a TV program. On the program, a white man who had lost a hand and a leg while removing a land mine was teaching the children at his old school about the land mine problem. During the program, this white man ran a full marathon with an artificial hand and an artificial leg. Watching this, I was in awe of the invincible spirit of this white man. It was clear that the Christian spirit of welfare was supporting this man's mental powers. The man is a Scotsman called Chris Moon. I never dreamt that I would go with Chris to Mozambique, and to the very site where he lost his arm and leg. Through Chris I learned that the weapon of war known as the land mine is a thing that "does not know peace," and how much its damage can plunge people's lives to the very bottom. I have been lucky to have such a fabulous teacher. Encountering Chris, I was awestruck by this man's spiritual and physical strength.

How are the land mine issue and the music connected? First off, I looked at the maps of the countries where there is the most damage from land mines. The Korean Peninsula, Cambodia, Bosnia, Angola, Mozambique... I listened to CDs from those countries that I have at home. I searched on the Internet. I ordered books and read them. While inputting a lot of such things into my brain, I wondered just what sort of music would form the whole. The music is varied. There are many cultures even within each one of the countries. There are many peoples and tribes and their languages and music differ. To say nothing of the fact that it is difficult to make the music of places that are geographically remote exist together as one. And it would not do to destroy the native characteristics of the cultures. You can't be sure that it will be as successful as hoped for, even at this point in time, when the music has taken on a rough shape. However much "sincerity" we bring to our handling of native music, from the inside it will be heard as something that has been preserved as a specimen by "the outside." Exploitation cannot be relieved by sincerity. Many of the participating musicians must have felt such discomfort as well. But I would like to think that they also shared the belief, stated by His Holiness the Dalai Lama, that the elimination of land mines is one step toward total disarmament, toward ending the old fashioned notion that problems can be solved by military force.

At any rate, the music begins with a simple folk song by an Inuit girl, and then becomes a "musical journey." As if tracing one half of the Mongoloid migration out of Africa in reverse, it passes through the Korean Peninsula, skips over Cambodia, India, and Tibet, skims past Europe at Bosnia, and then goes to Angola in Africa. It ends in Mozambique, at the southern end of the Great Rift Valley in East Africa, the birthplace of the human race. There are many other countries in the world besides these, of course, which are concerned with land mines, but these were chosen so that it would not end up as some sort of crude collage. At the end of the journey, the music ends with a chorus of many musicians. After considering a lot of things, I asked my friend of many years, David Sylvian, to write a "simple, tender lyric that could be sung by children." What he sent me, two or three days later, was a simple, tender lyric that one could not have imagined, looking at David's usual work. His warm heart impressed me. I sent his lyric on to Ryu Murakami, who translated it into Japanese. Kraftwerk, who I have not seen in 20 years, sent a sound logo titled "Zero Landmine" over the Net. Brian Eno hinted by saying "leave it up to me" and produced by himself. I was very happy when those sounds arrived! There were also many people with whom I was working for the first time - the young band I met in Nampula; Waldemar Bastos, who fled the civil war in Angola and is living in Lisbon; Kim Dok-Su and his wife Rie, who introduced me to that unimaginable instrument, the ajaemg; the marvelous Japanese vocalists...

With each copy of this CD sold, the removal of some number of land mines is assured. I would like to make this sort of flow of the money clear. I would like to show on the Web the status as they are being cleared. It's not just the land mines. We must not bequeath any negative legacy of the 20th century to future generations. Is it naive, after all, to hope for a world in which people are not killed over wealth, power, or religion? I don't want to think that this is a delusion. If we have such hopes, they should be made reality. Doesn't everything start from "the things we hope for?"

Through the actions of non-government organizations (NGOs) like the Halo Trust, land mines are verifiably being removed from the world one by one. The large map that I was shown in Mozambique was stuck with red pins indicating places where there were thought to be land mines still buried, and with countless blue pins indicating places where they had been removed. It is expected that in this country in the next 5 years the blue pins will have been replaced all the red ones. Here it is, slowly but surely - a real hope.

Ryuichi Sakamoto
03.18.2001

🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳🈳

Zero Landmine(日文版)

ぼくが地雷の問題に関心をもったのは、そんなに前のことじゃない。生前、ダイアナ妃がアンゴラまで出かけて、対人地雷廃絶を訴えていたのは何となく知っていた。ICBLという組織がインターネットで活動を拡大し、ノーベル平和賞を授与されたことも知っていた。しかし、この地雷の問題に深く動かされることになったきっかけは、某TV番組だった。それは、地雷撤去中に片手と片足を失った白人の男が、地雷の問題について自分の母校で、子供たちに教授するというものだった。その中で、白人の男は義手義足でフルマラソンを走っていた。ぼくはそれを見ながら、この白人男性の不屈の精神に感嘆した。キリスト教の福祉の精神がその男の精神力の支えであることは明白だった。その男はクリス・ムーンというスコットランド人だった。そのクリスと共に、彼が片腕と片足を失った、モザンビークのまさにその現場に行くことになるとは、夢にも思わなかった。クリスを通して、地雷という武器が「平和を知らない」いかに残酷なものかということ、その被害がいかに人々の生活をどん底に落とし入れるか、ということを学んだ。ぼくはラッキーにも最高の先生を得たわけだ。クリスに接して、この男の精神と肉体の強靭さに、ぼくは舌を巻いた。

地雷問題と音楽をどう関係づけるか?とりあえず、大きく地雷の被害にあっている国の地図を見る。朝鮮半島、カンボジア、ボスニア、アンゴラ、モザンビーク・・・。家にあるそれらの国々のCDを聴いてみる。ネットで検索してみる。本を注文して読む。いろいろなことを頭にインプットしながら、全体がどのような音楽として成立できるのか、想像してみる。音楽は様々だ。一つに国にもいろいろな文化があり、いろいろな民族がいて、言語や音楽も異なる。ましてや地理的にも離れた場所の音楽を一つに同居させるのは難しい。それぞれの文化がもつ固有性を壊してしまうことになりかねない。音楽がほぼ形をとった現在の時点でも、果たしてそれが成功しているかどうか定かではない。どんなにこちらが「誠意」をもって固有の音楽を扱っても、どうしても内から見れば「外から」標本化していると聞えるはずだ。搾取は誠意で救われるわけではない。しかし、そのような違和を感じているはずの音楽家たちがたくさん参加してくれた。地雷廃絶は、世界から武器を一掃し、武力で問題の解決を図るという時代遅れな行動をやめるための一歩だ、というダライラマ法王の言葉を、それらの音楽家たちも共有してくれたのだと思いたい。

結局、音楽はイヌイットの少女の素朴な歌から始まり、まるでアフリカを出たモンゴロイドの旅の半分を逆にたどるように、朝鮮半島を通り、カンボジア、インド、 チベットを抜け、ボスニアでヨーロッパをかすめ、アフリカのアンゴラに行き、人類 発生の地、東アフリカに位置する「大地溝帯」の南端、モザンビークに達する「音楽の旅」になった。もちろん世界にはこれ以外にも地雷に関係する国はたくさんある が、単なる貼り絵細工に終わらないための選択だった。旅の終わりに、たくさんの音楽家による合唱で音楽は終わる。いろいろ考えて、長年の友人であるデビッド・シルヴィアンに「子供でも歌える、シンプルで優しい詞を書いてくれ」と頼んだ。二、三日して送られてきたものは、普段の難解なデビッドの仕事からは想像もできない、シンプルで優しい詞だった。彼の暖かい心に感動した。その詞を村上龍に送り、日本語に訳してもらった。もう20年も顔を合わしていないクラフトワークからは、ネットを通して「Zero Landmine」というサウンドロゴが送られてきた。ブライアン・イーノ は「任せてくれ」という謎の言葉を残し、ひとりで作業していた。音の到着が非常に楽しみだ。初めて仕事をした人もたくさんいた。ナンプーラで出会った若いバンド、 アンゴラの内戦を逃れてリスボンに住むヴァルデマー・バストス、アジェンという想像を絶する楽器をぼくに紹介してくれた金徳基と利恵さん、日本の優れたヴォーカリスト達・・・。

このCDが売れることで、確実に地雷が除去される。そのようにお金の流れを明白にしたい。除去されていく状況を確実にWEBで伝えたい。地雷だけではなく、20世紀の負の遺産を次世代に残してはいけない。富や権力や宗教の為に、人が殺されることのない世界を望むことは、果たして青くさい妄想なのだろうか?妄想だとは思いたくない。ぼくたちがそう望めばそれは実現するはずなのだ。全ては「希望すること」からはじまるのではないのか?

Halo TrustなどのNGOの活動で、世界から確実に地雷が一つ一つ除去されていっている。ぼくがモザンビークで見せてもらった大きな地図には、地雷がまだ埋まっていると思われる地点を示す赤ピンと、除去された場所を示す無数の青ピンがささっていた。あと5年でこの国の全ての赤ピンは青ピンに変わる予定だ。地道だが確実な希望が、ここにある。

坂本龍一
2001 03 18


十一、Zero Landmine 2001大事記


2001年5月14日ON AIR
地雷ZERO  21世紀最初の祈り
(再放送短縮版)


The Making of ZERO LANDMINE


Zero Landmine 2001(archive)

十二、Zero Landmine 2022 大事記


2022/04/04

ZERO LANDMINE

This is my home
The land of my mother
The place I play
With sisters and brothers

The trees are rooted
In the ground beneath
Take away the violence
Give the earth back its peace

This is our world
Our common salvation
It knows no borders
It serves no nation

The same sun shines equally
On those beneath
Take away the violence
Give the earth back its peace

There's fire in the ground
In the space between the trees
In the forests and fields
On pathways, in dreams

The stars are whispering
To the ground beneath
Take away the darkness
Give the earth back its peace

Who painted the green grass red with danger
Who coloured the big sky blue with sorrow
A strong wind carrying fear and anger
Came and went and stole tomorrow

This is my home
The land of my mother
The place I play
With sisters and brothers

The trees are rooted
In the ground beneath
Take away the violence
Give the earth back its peace

The same sun shines equally
On those beneath
Take away the darkness
Give the earth back its peace

Like trees we're rooted
In the ground beneath
Take away the violence
Give the earth back its peace

Give the earth back its peace

-David Sylvian
credits

released April 3, 2022

Music by Ryuichi Sakamoto

Lyrics by David Sylvian

Recorded at Oykott Studio

Mastered by Robin Schmidt (24-96 Mastering)

Cover Art by Rikako Nagashima

Produced by Norika Sora

Production Manager - Alec Fellman

Production Manager - Mai Yuda (Japan)

Assistant Production Manager - Maria Takeuchi

license

all rights reserved

十三、譯壇怪奇後記:世紀好歌,無人翻譯?

全球號稱至少二十億以上的中文人口,竟然搜尋不到這首反戰名曲的任何現存中譯文稿,實在太奇怪了。好吧,沒人翻,我翻!



沒有留言: