2024年1月4日 星期四

泰文佛曲《直到最後一口氣》(老病死苦/不淨觀MV特效)


令人省思的泰文佛曲《直到最後一口氣》
中英譯版《Till The​ Last Breath》
ตราบลมหายใจสุดท้าย #不淨觀視頻#AsubhaBhavana

直到最後一口氣

中譯:菩提音

Chinese Translation:Bodhi Sound

你認為漂亮的肉體
衰老終將帶它遠去
似水流年
日以繼夜漂離
此身總會消逝
無常變化不已

亮麗的髮絲終有脫落的一天
靈活的四肢將會力乏不如前
病魔纏身到處如影隨形不滅
生老病死
那是不變真理的應驗

你若觀照深思每個生命的壞空成住
我們皆因渴愛欲望而遭綑綁束縛
如蜘蛛自己編網
卻被其網纏繞黏住
在紅塵生死輪迴
難以超脫跳出
愛能斷
取有能滅
因悟徹生來之劫難 
諸行無常
與之已久的四大正漸分散
張開慧眼洞見真諦
借此肉體明悟真相
直到最後一口氣歸還大地

張開慧眼洞見真諦
借此肉體明悟真相
讓生命的過程
流動在充滿著般若的氣息間

ตราบลมหายใจสุดท้าย
"Till The​ Last Breath" 

กายที่เธอมองเห็นว่างาม
The body you perceive as beautiful.
สุดท้ายความเสื่อมทรามจะมาพรากไป
At last will end up as dust.
ร่วงโรยลงในสายธาร ยามกาลเวลาหมุนไป
It will wither away as time passes by.
ชีวิตต้องแตกสลายไม่มีเที่ยงแท้
Life is subject to change, nothing is certain.

ผมเส้นงามถึงคราวร่วงไป
Your flawless hair will eventually fall out.
แขนขาที่เคยว่องไวกลับไร้เรี่ยวแรง
Your limbs will become powerless.
โรคภัยเฝ้าคอยคุกคาม ติดตามไปในทุกแห่ง
Illnesses are inescapable, they follow you like shadows.
เกิด แก่ เจ็บ ตาย สำแดงเป็นธรรมดา
It's birth , aging, illness and death that are certain.

หากเธอมองทุกการเกิดมาที่มีอย่างลึกซึ้ง
If you carefully consider every births.
เราทั้งหลายต่างถูกรัดรึงด้วยกามและตัณหา
All of us are bound tightly with clinging and attachment.
ดั่งแมงมุมที่วางสายใย กลับติดใยที่ตนสร้างมา
Like a spider that is trapped in its own web.
เกิดวนอยู่ในโลกาไม่หลุดพ้นไป
Birth keeps weaving endlessly through the cycle of samsara.
ห้วงแห่งภพจบลงที่ใจ เห็นภัยที่เกิดมา
All the birth will end when you realize the suffering.
ในสังขารที่เคยแบกมากำลังเสื่อมสลาย
Your body that you once thought was flourishing is actually perishing.
เปิดดวงตาเห็นความสัตย์จริง
Open your eyes to witness....
จากความจริงของเมืองแห่งกาย
....the truth of your body.
ตราบที่ลมหายใจสุดท้ายจะคืนสู่ดิน
Till the last breath will return to the wind.

เปิดดวงตาเห็นความสัตย์จริง
Open your eyes to witness....
จากความจริงของเมืองแห่งกาย
...the truth of your body.
ที่เคลื่อนไหวในลมหายใจ ที่มีแต่ปัญญา
The truth is in our breath filled with wisdom.

沒有留言: